Slaven Đukić jedan je od studenata sa Panevropskog univerziteta Apeiron koji je imao privilegiju da otputuje deset mjeseci na praksu u Rusiju.
Sa bratskim jezikom, ranije se nije susretao, ali to ga nije spriječilo da na fakultetu upiše upravo ovaj odsjek. Prvi dani u Rusiji, nisu bili nimalo laki, pa je umjesto priče, više bilo gestikulacije.
“Prvih mjesce dana je bilo zaista teško. Pokušvali smo se sporazumjeti nogama i rukama, a nismo znali ruski jezik. Bilo nam je samo u glavi da ne govorimo engleski, jer će to poslije biti samo mana i nećemo naučiti ruski”, kaže Slaven Đukić, student treće godine Filiološkog fakulteta, odsjek ruski jezik.
A mana nije dvojna diploma. Studenti koji odlaze godinu dana na studije u Rusiju stiču pravo na diplomu Panevropskog univerziteta Apeiron i Univerziteta koji pohađaju u Rusiji. Nakon godinu dana, ruski im postaje, gotovo, kao maternji jezik, a ni zaposlenje ne moraju dugo da čekaju.
“Skoro svi naši studenti već su zaposleni i traže se naši studenti sa znanjem ruskog jezika. Rusija je okrenuta svijetu. Veliki je broj firmi koje rade i u BiH i u Srbiji”, smatra Larisa Čović, dekan Filološkog fakulteta na Apeironu.
“Saradnja između naša dva fakulteta traje već pet godina, ali su naše licne veze kao ljudi koji se bave teorijom i praksom prevođenja duže. Negdje oko 10-11 godina”, napominje
prof. dr Nikolaj Garbovski Konstantinovič sa Fakulteta za prevođenje Moskovskog državnog univerziteta Lomonosov
Dekani sa šest ruskih univerziteta, predstavnici Ministarstva prosvjete i nauke Ruske Federacije, profesori Univerziteta u Srbiji, Makedoniji, te profesori Panevropskog Univerziteta, odrzali su prvu naučnu konferenciju posvećenu problemima prevođenja i učenja ruskog jezika. Konferenciju je svečano otvorio Ambasador Ruske Federacije u BiH.
Pogledajte prilog iz Centralnih ATV vijesti!